terça-feira, 23 de março de 2010
Off The Wall - Saindo da Parede!
Você que acidentalmente ou propositalmente já viu o nome original de uma boa parte de filmes internacionais que fizeram sucesso por aqui, com certeza já reparou que existem verdadeiras pérolas (resultado dos efeitos alucinógenos de LSD provavelmente) dignas de um post aqui no "Off The Wall - Saindo da Parede!"

Vou falar a real, nem me preocupei em criar um subtítulo engraçado ou criativo pra intitular o post, porque o que os senhores verão no link a seguir...é coisa de brasileiro mesmo!



O que acontece é que ao invés "dessas pessoas" (sinceramente não sei o nome da profissão dos seres que fazem isso!), traduzirem os nomes dos filmes o mais fielmente possível, (mantendo o sentido, claro!) não, 'eles' tinham que colocar uma pitada de genialidade implacável. E mesmo quando o título do filme é salvo, ou seja, é mantido o nome original, essa 'máfia' vem sutilmente: ou entregar o roteiro do filme em no máximo três palavras, ou colocar um subtítulo que não tenha sentido algum ou ridiculamente redundante (como vocês podem ver que eu aprendi a fazer!)

AQUI, uma bela lista de exemplos ilustres!

E eu, sempre gravo o nome dos filmes originais e muitas vezes esqueço os nomes 'traduzidos', tomei a liberdade de acrescentar à lista, alguns filmes que lembrei de cabeça aqui com o meu irmão.

Título Original: "Uptown Girls"
Tradução: "Grande Menina, Pequena Mulher"

Título Original: "The Time Traveler's Wife"
Tradução: "Te Amarei Para Sempre"

Título Original: "Como Se Fosse A Primeira Vez"
Tradução: "50 First Dates"

Título Original: "Grind"
Tradução: "Manobras Radicais"

Título Original: "Home Alone"
Tradução: "Esqueceram De Mim"

Título Original: "Fly Me To The Moon"
Tradução: "Os Mosconautas No Mundo Da Lua"

Título Original: "Down By Law"
Tradução: "DAUNBAILÓ" (Fuuuuuuuuuuuuu)

E por aí vai...
posted by Roberto Néri at 00:33 -
1 Comments:
  • At 29 de março de 2010 às 21:33, Anonymous Daniel said…

    Agora vamos imaginar se todos o títulos fossem fielmente traduzidos (é calro com sentido), será que os BRASILEIROS (com Caps lock {tudo maiusculo}) iriam gostar de assistir tantos filmes?
    Sendo mais claro.... Assim como bons livros no Brasil são julgado pelo n° de pag. aparecia e um título quase que apelativo a leitura, esses filmes seguem a mesma linhagem...

    Meus Deus....Onde vamos parar....Daqui a poucou vão lançar um filme chamado "House" (exemplo)e Qual será a tradução?

    Brinquem...

     

Postar um comentário


Perfil
Name: Roberto Néri
Home:
Guarujá, São Paulo, Brazil
About Me:
Ainda acho que tenho quase 18 anos, que sou quase legal e que quase nunca faço nada de errado! Gosto de olhar pro céu quando saio de casa, e gosto também quando a mistura acaba junto com o Arroz & Feijão! Consigo tocar bateria e andar de skate. Não consigo calar a boca nem falar "repercurtir" de primeira. Não falo de mim na terceira pessoa porque não sou egocêntrico, mas tenho certeza que o universo gira em volta de alguém que eu conheço! Nunca acho ninguém, mas se você quiser me achar: e-mail:robertofreitas16@yahoo.com.br msn:betinho_serj@hotmail.com twitter:http://twitter.com/Offtwall purevolume:http://www.purevolume.com/robertoneri
See my profile...

Posts Recentes
Arquivos
Blogs Indicados
Créditos


Lucsa Bernardini